Sartoria Ripense, The Wolf of Rome

Il y a ceux qui s’inventent des histoires, parlant de tradition, de complicité avec les maîtres tailleurs de Savile Row ou bien ceux qui sortent des collections: “Tailored”, “Su Misura”, “Sartoriale” à 400€ tout compris. Et puis il y a les autres. Ceux qui font vraiment du produit (“fare prodotto”), qui emploient au minimum 52 heures pour fabriquer (à la main) une veste de costume. Parmi ces derniers, nous sommes allés à la rencontre d’Andrea Luparelli chez qui nous avons passé trois journées mémorables (nous n’avons pas dormi dans l’atelier rassurez-vous 🙂 ).

À peine arrivés à Rome (avec beaucoup de chance, à cause de la grève des aiguilleurs du ciel qui nous aura finalement bloqués à Rome deux jours de plus! Oui, il y a pire comme supplice…) par une journée éclatante et ce quelque chose dont seulement Rome a le secret (sans tomber dans les clichés Felliniens…), nous nous sommes dirigés vers le centre ville pour atteindre la via di Ripetta en passant par la Piazza del Popolo afin d’y retrouver notre Cher Ami Andrea Luparelli.

Ci sono quelli che s’inventano delle storie, parlando di tradizione, di complicità con i maestri sarti di Savile Row oppure quelli che creano collezioni: “Tailored”, “Su Misura”, “Sartoriale” a 400€ tutto compreso. E poi ci sono gli altri. Quelli che fanno veramente prodotto, che impiegano al minimo 52 ore per fare (a mano) una giacca d’abito. Tra questi ultimi, siamo andati a trovare Andrea Luparelli da chi abbiamo passato tre giornate memorabili (non abbiamo dormito in bottega rassicuratevi. 🙂 ).

Appena arrivati a Roma, accolti da una stupenda giornata e quel qualcosa di cui solo Roma ha il segreto (senza cadere nei cliché Felliniani…), ci siamo diretti verso il centro storico a destinazione della via di Ripetta passando per la Piazza del Popolo col fine di incontrare il nostro Caro Amico Andrea Luparelli.

Andrea Ponte dandy copie11709223_456693591158778_2489725755514556951_n

ph. courtesy of nepohozhie

Andrea Rolls 2 copieAndrea occhiali spiezia copie

D’une tape amicale sur l’épaule, il nous entraîne dans un des cafés du coin pour déguster un espresso au comptoir (of course, comme le font à 99% les Italiens). Ensuite, nous revoilà à la Sartoria (l’atelier de couture) qui, en fait, se déploie sur deux étages: le premier où l’on retrouve sa très élégante boutique décorée à l’anglaise (armoires en bois, meubles anglais, chesterfield vert, deux  lustres imposants et le bureau de Mr. Luparelli) où se mélangent ses travaux en cours et ses articles de PAP : Blousons Baracuta (comme Steve Mc Queen), Impers Sealup, Blousons en daim Valstar, parapluies de Francesco Maglia, bagages Calabrese 1924, Loden autrichiens SteinbockChrysalis en donegal, chaussettes Palatino, maillots de bain Mosaique, chapeaux et casquettes Lock & Co Hatters, mocassins Bow Tie (pour la rentrée de Septembre, un nouveau projet de créations de chaussures artisanales est en cours…), cravates, pochettes, bretelles & chemises sur mesure Ripense sans oublier les soins masculins GEO F. Trumper

D’una pacca amichevole sulla spalla, ci porta in uno dei bar del quartiere per sorseggiare un caffè. In seguito, rieccoci in Sartoria che, in realtà, si suddivide in due piani: il primo dove ritroviamo la sua elegantissima boutique arredata all’Inglese (armadi di legno, mobili inglesi, Chesterfield verde, due lampadari da soffitto imponenti e la scrivania del Signor Luparelli) dove si mescolano lavori in corso e articoli di confezione: giubbotti Baracuta (come Steve Mc Queen), impermeabili Sealup, giubbotti scamosciati Valstar, ombrelli di Francesco Maglia, piccola bagagliera Calabrese 1924Loden austriaci SteinbockChrysalis in donnegal, calze Palatino, costumi da bagno Mosaique, cappelli Lock & Co Hatters, mocassini Bow Tie (è previsto per settembre prossimo, un nuovo progetto di creazione di scarpe artigianali attualmente in corso…), cravatte, pochettes, bretelle & camicie su misura Ripense senza dimenticare i prodotti di bellezza maschili GEO F. TrumperSté & AndreaBarbara & Andrea spagna copieSartoria Ripense copievetrina copiewhite & baracuta copiewhite jacket tie yellow blue larga copieBaracuta copiebretelle copieRipense Stickers copiesartoria Ripense shop vista copieimpermeabile sealup copieSealup copieValstarino verde copievalstarino copieFrancesco Maglia scrivania andrea copieMaglia per Ripense manico copieombrelli legno copieCalabrese copiedonegal copiePalatino copieCostumi da bagno copieLock & Hatters copieboutique bow tie copiecravatte ripense copiepocketsquare sartoria ripense copieAndrea Pincio copieAu sous-sol, la où la magie opère, sont disposées quatre grandes tables de coupe, deux fers à repasser, deux machines à coudre, deux stockmen et douze mains qui se répartissent le travail de la coupe, du cousu, du repassage et de l’assemblage en passant par les petites finitions. 

L’ambiance est calme et concentrée à la fois (Andrea sait ce qu’il veut et n’hésite pas à le faire savoir). En termes de production, il est impressionnant de voir l’habileté des ouvriers déroulant les rouleaux de tissus sur la table de coupe pour ensuite être découpés puis assemblés pour le premier essayage au lendemain de la journée suivante. En trois jours, nous avons vu un va-et-vient incessant de clients étrangers (avec quelques fidèles clients  romains d’Andrea) venant faire leurs essayages ou  faire prendre les mesures pour ensuite passer des commandes allant de trois à huit costumes en moyenne. Ici on ne chôme pas, les journées sont bien remplies. Heureusement qu’Andrea peut compter sur l’aide de sa sœur Federica qui gère ses rendez-vous, la partie administrative de l’entreprise et  supervise également le travail en cours lorsqu’Andrea est en déplacement à Paris, Londres ou Moscou…

Nel sottosuolo, la dove la magia opera, sono disposti quattro grandi tavoli da taglio, due ferri da stiro, due macchine da cucito, due stockmen e dodici mani che si dividono il lavoro del taglio, del cucito, dello stiro e del montaggio passando per le piccole finizioni.

L’atmosfera è calma e concentrata allo stesso tempo (Andrea sa ciò che vuole e non esita a farlo sapere). In termini di produzione, è impressionante vedere l’abilità degli artigiani svolgere i rotoli di tessuto sul tavolo da taglio per, in seguito essere tagliato poi montato per la prima prova il giorno seguente. In tre giorni, abbiamo visto un continuo vai e vieni di clienti stranieri (con qualche fedele cliente romano di Andrea) venuti per fare le loro prove o per farsi prendere le misure per in seguito passare gli ordini che vanno dai tre agli otto abiti in media. Qui non ci si ferma mai, le giornate sono ben riempite. Fortunatamente Andrea può contare sull’aiuto di sua sorella Federica che gestisce i suoi appuntamenti, la parte amministrativa dell’azienda e supervisiona ugualmente i lavori in corso quando Andrea è in spostamento a Parigi, Londra o Mosca…

Workshop copiecalendario cacciopoli copieMadonna copierevers fuori copieSeconda prova Ripense con Angelo copieAngelo ago e filo copiePattina copie3 prova copieStiratura copiespalla camicia ripense copiegiacca sul busto copiegiacca e occhiali copieButtonhole copie-1

ph. courtesy of Alan See from The Armoury

Stéph by riccardo rrizzontaleFederica Luparelli copieAndrea Barbara Garage Testaccio copieNous avons appris énormément en ces trois jours (même si on n’apprend jamais assez).

Oubliez tout ce que vous avez entendu sur les tailleurs : le bon tailleur, c’est le client qui le choisit, il doit être un excellent observateur et comprendre comment vous vous tenez (très souvent mal) pour pouvoir adapter la coupe de votre costume à votre physique afin d’éviter que le col de votre veste, par exemple, ne décroche ou ne remonte.

Oubliez aussi tout ce qui doit se faire et ne pas se faire : spalla camicia, spalla rollino, revers de pantalon, largeur et longueur idéale, longueur de veste, poches plaquées sur une veste croisée ou sans… Il n’existe pas de règles dans le sur-mesure, c’est le client qui décide comment il voit son costume. Le tailleur, lui, est recherché pour son goût et son habileté à voir ce qu’il doit voir pour vous donner une deuxième peau. Ni plus ni moins.

J’ai pu voir ma veste prendre vie du début à la fin (j’en suis à quatre essayages depuis le début des prises de mesures effectuées à Paris). Fin qui vous sera évidemment présentée en images. À très vite ! G.C.

sartoriaripense.com

Abbiamo imparato tanto (anche se non s’impara mai abbastanza).

Dimenticatevi tutto quello che avete sentito dire sui sarti: il buon sarto, se lo sceglie il cliente, deve essere un’eccellente osservatore e capire come vi tenete (molto spesso male) per potere adattare il taglio del vostro completo al vostro fisico con l’intento di evitare che il collo della vostra giacca, per esempio, non scolli o risalga nel vostro collo.

Dimenticatevi anche tutto quello che si deve fare e non fare: spalla camicia, spalla rollino, risvolto del pantalone, larghezza e lunghezza ideale, lunghezza della giacca, tasche applicate sul doppiopetto o senza… Non esistono regole nel su misura, è il cliente che decide come vede il suo completo. Il sarto, lui, deve essere ricercato per il suo gusto e la sua abilità nel vedere ciò che deve vedere per darvi una seconda pelle. Ne più ne meno.

Ho visto la mia giacca prendere vita d’all’inizio alla fine (siamo alla quarta prova sin dalla presa di misure effettuata a Parigi). Il risultato finale vi sarà ovviamente presentato in immagini. A prestissimo! G.G.

sartoriaripense.com

2 réflexions sur “Sartoria Ripense, The Wolf of Rome

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s